Krystyna Wieszczek | Your Translation - translator's profile on GlobTra.com

Dalsze informacje dostępne na stronie

Your Translation Krystyna Wieszczek (tłumaczenia: portugalski, hiszpański, angielski i polski)  

O mnie

Codzienny kontakt z językiem i kulturą brytyjską i brazylijską, okres pracy i studiów w Hiszpanii oraz częste podróże (m.in. do Polski, Hiszpanii, USA i Brazylii) pozwalają mi nie tylko na stałe doskonalenie używanych w pracy języków, ale również na lepsze zrozumienie realiów i zwyczajów komunikacyjnych danych obszarów kulturowych.  

Kwalifikacje

Studia translatorskie Master (dzienne, dwuletnie) na Uniwersytecie Pompeu Fabra w Barcelonie.

- Specjalizacja: Tłumaczenie ustne i tłumaczenie pisemne tekstów specjalistycznych (naukowo-technicznych),

- Szkolenie w użyciu programów CAT (obejmujące m. in. SDL Trados, Star Transit XV, Déja Vu, Foreign Desk),

- Tłumaczenie audiowizualne (napisy, dubbing),

- Przekład prozy (teoria i praktyka). 

Filologia angielska (studia licencjackie, dzienne) w PWSZ w Krośnie (pod patronatem Uniwersytetu Jagiellońskiego).

Doświadczenie

Tłumaczenie:

- Literackie (np. polsko-hiszpański przekład serii książek dla dzieci pt „ABC... Uczę się, czytam i poznaję świat" autorstwa Małgorzaty Strzałkowskiej: ok. 75 tytułów wydanych przez hiszpańskie wydawnictwo),

- Naukowe (artykuły publikowane w magazynach i na konferencjach międzynarodowych),

- Techniczne (np. specyfikacje techniczne, karty charakterystyki, dokumentacja przetargowa itp.),

- Materiałów reklamowych (takich jak strony www, prezentacje firm, usług i produktów, broszury, przewodniki itp.),

- Certyfikowane dokumentów (takich jak akty urodzenia, dyplomy, świadectwa, zaświadczenia o przebiegu ubezpieczenia, wnioski i inne pisma firmowe i urzędowe), zgodnie ze standardami brytyjskimi,

- Napisy do materiałów audiowizualnych (np. filmów).

Usługi tłumaczeniowe dla hiszpańskiego wydawnictwa, firm i klientów indywidualnych z Polski, Zjednoczonego Królestwa, Hiszpanii, Brazylii i innych państw.

Referencje

Dostępne na życzenie.

Languages:

Spanish - Polish (Native speaker) Years of experience : 3
Services offered :
Translation / Authenticated Translation / Proofreading / Subtitling / Voice-over / Permanent job / Education
English - Polish (Native speaker) Years of experience : 3
Services offered :
Translation / Authenticated Translation / Proofreading / Subtitling / Voice-over / Permanent job / Education
Polish - Spanish Years of experience : 0
Services offered :
Translation / Authenticated Translation / Subtitling / Permanent job / Education

Show/hide more pairs (4)

Recommendations (1)

Tomasz Sienicki 2009-12-17 00:00:00
Terminowo oddane tłumaczenie techniczne o wysokiej jakości, dobra współpraca. Polecam!

Areas of expertise:

• Business / Financial • Literary / Poetry / Art • Marketing • Scientific / Scholarly • Technical / Engineering • Other • Advertising • Architecture • Art / Crafts / Painting • Arts and Humanities (general) • Automotive Industry/Cars & Trucks • Biology / Biochemistry / Biotechnology • Building & Construction • Business / Commerce (general) • Chemistry • Cinema, Film, TV, Drama • Computer Software • Computers (general) • Diplomas, CVs, Licenses, Certificates • Ecology & Environment • Education / Pedagogy • Engineering: (general) • Food/Nutrition/ Dairy Technology • Gastronomy • General / Conversation / Greetings / Letters • History • International Development / Cooperation • IT / E-Commerce / Internet • Industry and Technology (general) • Insurance • Journalism • Linguistics • Literature / Poetry • Localization (Software/Websites) • Machinery & Tools • Manufacturing • Marketing / Market Research / Retail • Medical (general) • Medical: Health Care • Music • Printing & Publishing • Science (general) • Social Science, Sociology, Ethics, etc. • Transportation / Transport / Shipping • Travel & Tourism

Translation software:

• OmegaT • Open Language Tools

Keywords:

Phone numbers:

+44 7543309392

Address:

info@yourtranslation.co.uk
www.yourtransla Portsmouth, Poland